За последние годы программы культурного обмена между украинскими и иностранными студентами стали особенно популярны среди молодежи. Ко Дню студента «ЗС» узнала у наших мучеников науки, каково это стать участников подобных програм. Алина Деревянко и Кристина Собко, сегодня студентки магистратуры факультета журналистики Запорожского национального университета, рассказали о своей прошлогодней поездке в Гамбург по программе обмена «Meet Up! Немецко-украинские встречи молодежи», финансируемой при поддержке Министерства иностранных дел Германии и Фонда им. Боша.
– Расскажите, когда и как вам удалось стать участницами этой программы? Что она представляет собой?
Кристина: Поездка наша была в прошлом году в начале октября, мы учились на 4 курсе факультета журналистики. В интернете увидели новость о программе «Meet Up!», заполнили специальную заявку на участие и отослали ее. Программа предусматривала недельное пребывание в Германии с целью обмена знаниями на тему прав человека. Это был культурный обмен, обсуждение проблем эмиграции, нам было интересно расширить свое мировоззрение.
Алина: Да, тема касалась прав человека, конкретно – прав национальных меньшинств, переселенцев и беженцев из других стран, которые в связи с какими-либо политическими обстоятельствами переехали в Германию.
– Какие страны принимали участие, кроме Украины?
К.: Обмен был трехсторонний – Украина, Россия, Германия. Было по десять представителей из каждой страны, Украину представляли не только запорожские ребята, были студенты из разных регионов.
А.: Германию представляли русскоязычные студенты – выходцы из России и Украины.
– То есть вся конференция проходила на русском?
К.: Да, полностью. Был только один немецкоговорящий студент, но он тоже старался практиковать русский – его бабушка оказалась родом из России, и ему была интересна такая практика. Иногда мы обменивались мыслями на английском, если сложно было кому-то понять или подобрать слова.
А.: Только экскурсии проходили на английском.
– Расскажите про экскурсии, где вы были, что больше всего впечатлило?
А.: Мы были в Гамбурге, нам провели экскурсию в посольстве, рассказали про структуру отдела по защите прав переселенцев. Также мы ездили в концлагерь Нойенгамм: это был распределяющий концлагерь. Были в разных музеях, в том числе в музее эмиграции, он мультимедийный и экспозиции интересные – но у нас не было экскурсовода, поэтому сложно было самостоятельно во всем разобраться.
К.: Мы узнали истории разных мигрантов, которые переехали в свое время в Германию. Особенно много историй про американских иммигрантов.
А.: Да, ведь Гамбург – портовый город, поэтому там всегда было много мигрантов. Кстати, в порту мы катались на огромном грузовом лифте, размером с целую комнату.
К.: Машина заезжала вместе с нами в лифт, это было необычно.
А.: А еще нас водили в местное кафе, чтобы мы попробовали немецкие национальные блюда.
– А что именно вы попробовали из национальной кухни?
А.: Это были мясная рулька, фалафель. Интересное блюдо – поджаренная квашеная капуста.
К.: Мне не понравилось абсолютно! (смеётся)
А: Да, получилось так, что мне очень понравился ужин, а Кристине – наоборот.
К.: Из напитков была возможность попробовать немецкое пиво, но мы не пьем пиво, поэтому заказали колу с забавным названием «Фриц» – это популярная немецкая кола.
– Где вы жили в Гамбурге?
А.: Мы жили в хостеле в центре города, развязка была хорошая. В центре города расположена ратуша, в целом, очень понравилась красивая готическая архитектура города.
К.: Уже потом я посмотрела передачу про Берлин, и поняла, что такие крупные немецкие города похожи между собой по архитектурному ансамблю.
– Что удивило вас, что было неожиданным?
А.: Нас удивило, что бездомные люди ночуют на улицах, в спальных мешках. Прямо под магазинами, просто вдоль улиц.
– То есть это разрешено законом?
К.: Да, это официально разрешено, никто их не прогоняют. Также им предоставляется работа – продавать журналы, за что они получают выручку.
А.: А еще там есть «улица красных фонарей», ночной район города. Немцы также называют её «греховной милей».
– Чем еще показалось необычным для вас?
К.: В Гамбурге очень мало людей на улицах. Помимо того, что в выходные в принципе все закрыто, и магазины, и кафе, улицы нелюдны, так мы попали как раз на 3 октября – День объединения Германии. Улицы были пустые. Не было каких-то парадов или фестивалей, видимо для жителей Германии, это домашний семейный праздник или же они выезжают за город, не знаю.
К.: А еще там по улице бегают крысы и зайцы. То есть котов или собак, как у нас, мы не видели, зато видели зайцев. (смеётся)
А.: Город ведь портовый, и, проходя вдоль какой-то затоки или канавы, замечаешь достаточно много крыс.
К.: А еще я кормила лебедей – и чуть не упала в воду!
А.: Да, в центре города есть озеро и там плавает много лебедей. И чаек кормят прямо из рук, можно подбросить воздух кусочек еды – и они ловят его прямо на лету.
– Как вы передвигались по городу, общественным транспортом или отдельным автомобилем?
А.: Мы много катались на речном транспорте. Вообще, там интересно устроено транспортное движение – если покупаешь проездной талон на день, то с ним ты имеешь право ездить на автобусах, на электротранспорте, в метро и на речном транспорте. По реке можно так же добираться до нужного места – с остановками, как на автобусе.
К.: А в метро никто не проверяет твой проездной, всё на совесть. Ну, и, кроме того, за отсутствие проездного могут взять штраф. Один раз я хотела проехать в метро без проездного, но местный немец так удивился этому, мол, «как это без проездного?!». Разовый проезд в метро стоит 2,5 евро, как вы понимаете, для нас это не так уж мало. (смеётся)
– Кстати, что насчет финансов – вам предоставляли какую-то сумму на карманные траты? Как в целом было обеспечено финансирование?
А.: Дорога, жилье, питание оплачивались пост-фактум, то есть сначала мы вложили свои деньги, а потом нам полностью покрыли расходы. Самостоятельно мы заплатили только за визу, ну, и карманные расходы.
– Собираетесь еще принимать участие в подобных студенческих программах обмена?
А.: Да, недавно заинтересовались еще одной программой, но там – англоязычный обмен, и мы, поняли, что не дотягиваем еще до такого уровня.
К.: Так что надо подтягивать английский, нужен, как минимум, неплохой разговорный уровень. Чтобы не только на слух понимать, что тебе говорят, но и уметь выразить свою мысль правильно и понятно на английском.